Arte y Cultura

Un libro editado en 18 idiomas enseña a los niños el poder de las palabras

Con el objetivo de proporcionar a los niños el poder de construir el mundo a través de la palabra y crear idiomas de paz nace «Womagis», la primera publicación en el mundo que se edita en 18 idiomas a la vez y que funciona como libro-juego, con una historia de magia que trata de empoderar a los más pequeños.

Creado y escrito por Marta Villegas y publicado por Random House-Mondadori y Fondo de Cultura Económica Mexicano, el libro gira alrededor de las ilustraciones, enmarcadas en cada página por cuadrados en los que se encuentra cada idioma y cuya posición varía a lo largo del libro, haciendo que la publicación se convierta en un juego para los lectores, explica la editorial en una nota.

Aunque dirigido a niños mayores de 6 años, el objetivo es que el libro sea leído conjuntamente por familias multilingües o curiosas de conocer otros idiomas y culturas, y para facilitar su distribución se ha traducido a 18 idiomas gracias al trabajo de coordinación y adaptación del texto de más de 40 traductores.

Con ilustraciones de Mónica Carretero, «Womagis» «muestra el valor de las palabras y su capacidad para crear o destruir, para amar u odiar, incidiendo en la importancia de usarlas bien y para bien y revela cómo es posible crear un mundo mejor a través de ellas, haciendo que el lenguaje universal del amor domine el mundo».

La historia de esta original publicación tiene como protagonista al mago Womagis, que enseña a una niña, Olivia, a ser «maga de este mundo y maga de su propia vida» en un relato que incluye a todos, celebra la diferencia y «permite que el multiculturalismo se disfrute en cada uno como ciudadanos del mismo mundo, independientemente de dónde provengamos».